11 КОММЕНТАРИЕВ
Татьяна Журавлева (Шишкина)
Первоисточником является французская сказка про красавицу и чудовище. А Аленький цветочек уже переделанная сказка на русский лад.
Галина Пшеничная
Сказку "Аленький цветочек" записал известный русскийписатель Сергей Тимофеевич Аксаков (1791 -- 1859). Он услышал ее в детстве во время своей болезни. Писатель так рассказывает об этом в повести "Детские годы Багрова-внука": "Скорому выздоровлению моему мешала бессонница... По совету тетушки, позвали один раз ключницу Пелагею, которая была великая мастерица сказывать сказки и которую даже покойный дедушка любил слушать... Пришла Пелагея, немолодая, но еще белая, румяная... села у печки и начала говорить, немногонараспев: "В некиим царстве, в некиим государстве..." Нужно ли говорить, что я не заснул до окончания сказки,что, напротив, я не спал долее обыкновенного? На другой же день выслушал я в другой раз повесть об"Аленьком цветочке". С этих пор, до самого моего выздоровления, Пелагея ежедневно рассказывала мне какую-нибудь из своих многочисленных сказок. Более других помню я "Царь-девицу","Иванушку-дурачка", "Жар-птицу" и "Змея Горыныча". В последние годы жизни, работая над книгой "Детские годыБагрова-внука", Сергей Тимофеевич вспомнил ключницу Пелагею, ее замечательную сказку "Аленький цветочек" и записал ее по памяти. Впервые она была напечатана в 1858 году и с тех пор стала у нас любимой сказкой.
Татьяна Журавлева (Шишкина)
Так же можно рассуждать о сказке Буратино. И про красную шапочку. И спорить можно - но я не стану. Просто знаю, что многие сказки перекачивали к нам из европы. Аленький цветочек совсем не похож на русскую народную сказку.
Татьяна Журавлева (Шишкина)
Да полно-те! Французов в России было видимо-невидимо. Могли и сказки свои завезти по случаю. И читать совсем было не обязательно. Сказки устно передавались из уст в уста, потому что не все грамоте обучены были.
Галина Пшеничная
Так никто и не спорит. Просто это общеизвестные факты написания сказки
Татьяна Журавлева (Шишкина)
Спорите, спорите. Копните историю глубже. Я копала, поэтому и утверждаю.
Галина Пшеничная
Не спорю
Татьяна Журавлева (Шишкина)
ЭТО - не Аленький цветочек.
Татьяна Журавлева (Шишкина)
Википедия вам в помощь.«Красавица и чудовище» (фр. La Belle et la Bête) — европейская волшебная сказка, известная в нескольких вариантах; традиционно публикуется в приложениях к сказкам Шарля Перро. По системе классификации сказочных сюжетов Шарля-Перро имеет номер 425C[1].Богатый купец жил в городском особняке с тремя своими дочерьми, все из которых были очень красивые, но только самая юная, четырнадцатилетняя, была названа Белль (по-французски Belle — «красавица») за то, что была милой и чистой сердцем, в отличие от своих сестёр, злых и эгоистичных. Случается, что купец теряет всё свое богатство в бурю на море, из-за чего он с дочерьми вынужден переселиться из города в небольшой сельский домик и зарабатывать себе на хлеб физическим трудом. Спустя несколько лет купец слышит, что одно из его торговых судов, которые он отправлял с товаром, прибыло обратно в порт, избежав участи своих сотоварищей, поэтому он возвращается в город, чтобы узнать, стоит ли корабль что-нибудь в денежном выражении. Перед отъездом он спрашивает своих дочерей, какой бы подарок им привезти. Обе его старшие дочери попросили драгоценные ювелирные украшения и тонкие платья, думая, что их богатство возвратилось, а Белль удовлетворилась пожеланием розы, так как ни один из этих цветов не рос в той части страны, где они поселились. Будучи в городе, отец, к своему ужасу, обнаруживает, что груз с его судна был конфискован в уплату долгов, оставив его без денег на обещанные подарки. ну и т.д.
Галина Пшеничная
Ну, если уж совсем быть точными, то тогда вот: "... Сказка «Красавица и Чудовище» («Beauty and the Beast»), очень часто публикующаяся вместе с произведениями французского автора Шарля Перро не пренадлежит его перу. Автором этого произведения является писательница Габриэль-Сюзанной Барбо де Вильнёв ...."Хрестоматийной считается редакция сказки «Красавица и чудовище» писательницей Жанна-Мари Лепренс де Бомон ...
Татьяна Журавлева (Шишкина)
В любом случае это доказывает мою правоту, что это не руссаая НАРОДНАЯ сказка. А авторство, спорный вопрос. Даже лингвисты до сих пор не пришли к единому мнению. То, что Франция место рождения, этого никто не отрицает.